haut-parleurs
haut-parleurs
les chants d'oiseaux
au printemps
triste printemps
la brise soulève les jupes
des abat-jours
ou
la brise soulève
les jupes des abat-jours
triste printemps
春かなし harukanashi = mot de saison
haru no no ni
sumire tsumi ni to
koshi ware so
no wo natsukashimi
hito-yo- ne ni-keru
sur la lande printanière
pour cueillir la violette
je m'étais rendu
et cette lande était si douce
que j'y ai passé la nuit
Yamabe Akahito
きさらぎの一夜で濡るる桐の幹
kisaragi no ichiya de nururu kiri no miki
mois du printemps
une seule nuit pour mouiller
le tronc des paulownias
ちらちらと空を梅ちり二月尽
chirachira to sora o ume chiri nigatsu jin
ça et là les pruniers
par poignées dans le ciel
le deuxième mois expire
桐の木に諸鳥こぞる雨水かな
kiri no ki ni shiotori kozoru usui kana
pluie bienvenue
les oiseaux ruissellent
sous le paulownia
de Iida Dakotsu 飯田 蛇笏 (1885-1962) :
春めきてものの果てなる空の色
haru mekite mono no hate naru sora no iro
avant-goût de printemps
et l'azur
devient possible