Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
CHICHINPUIPUI
Archives
waka
31 mars 2020

Susanowo no waka スサノオの和歌 - chant de Susanoo

八雲立つ いつも八重垣 妻子みに 八重垣作る その八重垣を YAKUMO TATSU ITSU MO YAE GAKI TSUMA KO MINI YAE GAKI TSUKURU SONO YAE GAKI WO huit nuages se sont échappés formant 8 rangées de haies pour installer ma compagne 8 rangées de haies se sont formées Ah ! Ces 8 rangées de haies...
Publicité
30 mars 2020

Meiji Tennô no waka 明治天皇の和歌 - waka de l'empereur Meiji

白玉を 光なしとも 思うかな 磨きたらざる ことを忘れて SHIRA TAMA O HIKARI NASHI TOMO OMOU KANA MIGAKI TARAZARU KOTO O WASURETE le joyau est terne je vois bien que j'ai oublié de le polir
29 mars 2020

Tsukiyomi no waka 月読の和歌 - waka du dieu de la Lune

月読つ 御祖の神の 池の面 月によずりて 鏡のことし TSUKI YOMI TSU* MI OYA NO KAMI NO IKE NO OMO TSUKI NI YOZURITE KAGAMI NO KOTOSHI Tsukiyomi tsu, dieu de la lune toi notre ancêtre divin semblable à la surface de l’étang qui suit le mouvement de la lune tel est le reflet du...
29 mars 2020

Amaterasu no waka 天照の和歌 - chant d'Amaterasu

天照 御祖の神の 魅すまるの 命い照らし 國静かなり AMATERASU* MI OYA NO KAMI NO MISU MARU NO INOCHI I TERASHI KUNI SHIZUKA NARI Amaterasu, toi notre ancêtre divin apporte ta lumière, fais tourner l’énergie de vie afin qu'elle descende sur terre en nous apportant l’harmonie *Invocation...
21 mars 2010

waka du Manyôshû, violette

haru no no nisumire tsumi ni tokoshi ware sono wo natsukashimihito-yo- ne ni-keru sur la lande printanièrepour cueillir la violette je m'étais renduet cette lande était si douceque j'y ai passé la nuit Yamabe Akahito
Publicité
16 octobre 2009

waka de l'époque Héian (5)*

白波の跡なき方に行く舟も風ぞたよりの知る辺なりける shiranami noato naki kata niyuku fune mokaze zo tayori noshirube narikeru là-basoù se perd l'écume des vaguesle navire, lui au moins, vaselon le ventqui le guide Fujiwara no Kachion * tous ces wakas sont issus du Kokin wakashû,...
15 octobre 2009

waka de l'époque Héian (4)

秋霧の晴るる時なき心には立ちゐのそらも思ほえなくに akigiri noharuru toki nakikokoro ni hatachi wi no sora moomohoenaku ni mon cœurest comme le cielcouvert du brouillard d'automnequi ne se lève jamais.Je ne puis penser. Oshikôshi no Mitsune (898-922), un des 36 poètes immorte...
14 octobre 2009

waka de l'époque Héian (3)

葦引きの山した水のこがくれてたぎつ心をせきぞかねつる ashihiki noyamashita mizu nokogakuretetagitsu kokoro woseki zo kanetsuru comme l'eauen bas de la montagnecouverte par les arbresmon cœur bas violemmentet n'arrive plus à se calmer auteur anonyme
13 octobre 2009

waka de l'époque Héian (2)

今はとてわが身時雨にふりぬればことの葉さへにうつろひにけり ima ha totewaga mi shigure nifurinurebakoto no ha sahe niutsurohinikeri à présent c'est finila pluie d'automnetombe sur moiet même vos parolesn'y changeront rien Ono no Komachi (809-900)
12 octobre 2009

waka de l'époque Héian (1)

かきくらす心の闇にまどひにき夢うつつとは世人さだめよ kakikurasukokoro no yami nimadohinikiyume utsutsu to hayohito sadameyo dans les ténèbresde mon cœur assombrije me suis perdu.rêve ou réalité,aux gens de ce monde de décider Ariwara no narihira (825-880)
Publicité
CHICHINPUIPUI
Publicité
Visiteurs
Depuis la création 151 002
Newsletter
2 abonnés
Publicité