Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
CHICHINPUIPUI
Archives
santoka
11 avril 2012

Le goût des haïku

Le goût des haïku
Le goût des haïku Textes choisis et présentés par Franck Médioni Mercure de France, 2012Format : 10,0 x 16,0 cmISBN 978-2-7152-3268-6 De l’ordinaire extraire l’extraordinaire. Telle est la force du poème court japonais, le haïku, considéré comme la forme...
Publicité
13 novembre 2008

Dans "le bol du mendiant" Taneda Santôka

歩きつづける彼岸花咲つづける arukitsuzukeruhiganbana sakitsuzukeru et comme le lycoris* continue de fleurirje continue de marcher * la fameuse fleur d'équinoxe.
13 novembre 2008

Dans "le bol du mendiant", Taneda Santôka

Dans "le bol du mendiant", Taneda Santôka
Ce livre illustré de calligraphies et de haïgas est le troisième de l'Atelier Manda. Après Bashô, voici Santoka, le moine itinérant. De très belles calligraphies de Shôtei Ibata et de beaux haïgas de Manda. Santoka, libre comme les nuages et l'eau, ne...
25 octobre 2008

L'automne au masculin

Bashô : 色付や豆腐に落ちて薄紅葉 irozuku ya /tôfu ni ochite/ usu momiji elle change de couleuren tombant sur le tôfula fine feuille d'automne Buson : 淋しさのうれしくもあり秋の暮 sabishisa no / ureshiku mo ari / aki no kure dans la solitudeil y a de la joie aussicrépuscule d'automne...
22 août 2008

Santoka, Zen à pas comptés (2)

Santoka, dans son journal de la mendicité (1930) écrit : « S’il y a une montagne, je regarde la montagne. s'il pleut, j’écoute la pluie. Printemps, été, automne, hiver, demain sera bon et hier soir était bon aussi ». 山あれば山を観る yama areba yama o miru雨の日は雨を聴く...
Publicité
21 août 2008

Santoka, Zen à pas comptés

Santoka (1883-1940), moine et poète, buveur occasionnel, pratique la mendicité et la simplicité. Ses haïkus résonnent de mots plusieurs fois répétés (boutons d'or, cerisier, pissenlit, coucou, riz, etc.), comme une incantation, il joue avec les sonorités...
27 juillet 2008

Nouveautés

Zen à pas comptés , de Taneda Santoka - édition bilingue français-japonais illustrée par Masayuki KAI, traduit pas Akie Boulard, comprend 74 haïku et les extraits de Journal de pratique de la mendacité (Éditions Arichi, 2008) . ISBN N°2-91 3590-17-9 Basho...
29 novembre 2007

我 WARE-WA- MOI JE MON

Pourquoi dit-on que, dans le haïku, il ne faut pas employer la première personne "je" ou "moi" ? Les haïjins expriment leur ressenti. AWANO かん烏 我に聞かせし似非人語 kangarasu ware ni kikaseshi ese jingo un corbeau dans la bisem'a racontédes balivernes BASHO 涼しさを...
18 novembre 2007

Santoka 1882-1940 - 種田 山頭火

落葉ふみくるその足音は 知つてるる ochiba fumikuru sono ashioto wa shitte iru ce bruit de pasfoulant les feuilles mortesje reconnais
24 octobre 2007

Santoka dans la cuisine du poète

芋粥のあつさうまさき秋となつた imo kayu noatsusa umasakiaki to nat(su)ta la chaleur, la saveurde la soupe de taros*l'automne est arrivé * Article sur le taro : tubercule cuisiné par les asiatiques, les africains et les antillais.
Publicité
1 2 > >>
CHICHINPUIPUI
Publicité
Visiteurs
Depuis la création 151 002
Newsletter
2 abonnés
Publicité