Platitude
les boulons se déboulonnent
les écrous s’écroulent
les planches s’aplatissent
les toits s'affaissent
les parois se compriment
le village s’aplanit
Noël devient
une platitude
les boulons se déboulonnent
les écrous s’écroulent
les planches s’aplatissent
les toits s'affaissent
les parois se compriment
le village s’aplanit
Noël devient
une platitude
Fiori
Sul campo è sparsa la fiorita del mandorlo,
s'attacca sotto i sandali,
in cucina la donna va dicendo : " Il solo sei
che porta in casa i fiori sotto i piedi."
"E tu la sola che li accoglie col manico di scopa
anziché con il vaso di cristallo."
Fleurs
Le champ est parsemé de fleurs d'amandiers,
elles se collent aux sandales,
à la cuisine la femme dit : "Tu es le seul
qui apporte à la maison des fleurs sous les pieds."
"Et toi la seule qui les accueille avec un manche à balai
au lieu d'un vase en cristal."
Aller simple (édition bilingue) - Gallimard - ISBN 978-2-07-077581-1
corbeaux au bain
les éclaboussures de Noël
l'oie aboie
le chien fait oua-oua
ballet deux mouettes
une le bec plein
matin de Noël
joggeurs à petites foulées
la rose du jardin
Noël des renoncules
nuée de corneilles
le festin de Noël